martes, 6 de noviembre de 2012

La llibreta viaxera de llingua asturiana.


Munchos de los cuentos, cosadielles, retafiles, refranes ya histories que conocemos, son de fae tiempu, vienen de xente que-y contó a otra xente toes eses coses y asina, de boca en boca, de pueblu en pueblu ya incluso de país a país, d’un continente a otru, eses histories llegaron a nós d’una forma u otra.

La tradición oral ye perimportante porque muncho antes de la escritura tuvo la voz, y asina, de manera oral ye como la nuesa lliteratura empezó a crecer.

Güei solemos preferir lleer un llibru, una revista, poner la radio, la tele o facer otres coses enantes de sentanos y sentir un cuentu, una historia, un cantar o un romance que pueda llegar a contanos la nuesa güela, el nuesu güelu, el nuesu pá, la ma, tíu, tía, l’hermanu…quien seya que quiera contanos daqué prestoso.

Por eso, esti trabayu va empobináu a qu’apreciemos y sepamos sacar provechu de los “tesoros vivos” que tenemos na nuesa vida y que munches veces nun somos a velos.
Esta llibreta va viaxar de casa en casa y de mano en mano de los escolinos de 6º cursu. Va ser una forma de que los neños fagan una pequeña recoyida de cuentos, aldovinances, dichos, chistes, histories y milenta coses más que puedan conta-yos los sos familiares o xente cercano a ellos. Al mesmu tiempu pasa a ser una actividá d'implicación familiar, que de xuru a más d'un güelu o güela va prestá-y sentase col so nietu /a y quita-y la povisa a vieyes alcordances.

Toi naguando por da-y vida a esti proyeutu.

1 comentario:

Inés Fernández dijo...

Préstame esti proyeutu tuyu mayestrina. Seguro que los escolinos, van deprender muncho. El blogue ta prestosu, y dexes ver los raigaños de PT.